Lee un fragmento

Colección plurilingües, 2020

ISBN: 979-10-95210-15-3

Tamaño: 115 x 170 mm

Lengua: francés, español

(edición bilingüe comparativa)

Audio: en curso

Traducción: Meritxell Martínez

Portada: la despeinada

Páginas: 43

Patienter / Esperar

Traducción de Meritxell Martínez

Edición bilingüe (francés-español)
INCLUYE AUDIO

«Hoy no puedo creer plenamente en mi sueño, ni desvincularme por completo de él. Puede que solo sea una utopía… Una utopía absurda, o incluso mortal, pero a la que debo aferrarme hasta que abandone todas mis servidumbres». La determinación de una mujer, sus reflexiones, su resistencia, sus dudas, ¿le permitirán alcanzar la independencia, el recono­cimiento, la libertad?

La colección plurilingües propone relatos breves, de autores españoles, franceses o catalanes contemporáneos, destinados a todos aquellos y aquellas que quieran aprender o perfeccionar un idioma extranjero, en edición bilingüe comparativa. Incluye un audio con la lectura del texto y material adicional.

Una escritura contemporánea adaptada a los estudiantes. Los textos, de autores contemporáneos, españoles, catalanes o franceses, han sido concebidos especialmente para la colección. Su escritura se ha adaptado al ritmo de aprendizaje del estudiante de idiomas extranjero, tanto por la atención prestada a la adecuación de la lengua, como por la presencia de los aspectos culturales que la impregnan.

Una maquetación que facilita el aprendizaje. Estos libros proponen una maquetación ideal para quienes quieren aprender un idioma, sea cual sea el nivel. Cada página escrita en francés dispone de la traducción española en la página que se encuentra justo a su izquierda. De este modo, el lector puede recorrer el texto en función de sus necesidades y deseos: el principiante puede entenderlo ayudándose de la traducción adjunta; el alumno más experimentado puede leerlo sin consultarla, planteándose, si lo desea, el desafío de traducirlo para comparar su versión con la que ha realizado el traductor.

Un audio y/o un video que enriquecen el aprendizaje de la lengua. Los plurilingües se leen, pero también se escuchan y/o se miran. Incluyen una versión audio del texto, que puede escucharse fragmentariamente (por capítulos) o en su totalidad, permitiéndole al alumno mejorar la pronunciación y la comprensión oral a su ritmo. Y un video con una entrevista con el autor que relata anécdotas de la historia, así como detalles sobre el proceso de escritura.

Patienter / Esperar

Traducción de Meritxell Martínez

Edición bilingüe (francés-español)
INCLUYE AUDIO

«Hoy no puedo creer plenamente en mi sueño, ni desvincularme por completo de él. Puede que solo sea una utopía… Una utopía absurda, o incluso mortal, pero a la que debo aferrarme hasta que abandone todas mis servidumbres». La determinación de una mujer, sus reflexiones, su resistencia, sus dudas, ¿le permitirán alcanzar la independencia, el recono­cimiento, la libertad?

Lee un fragmento

La colección plurilingües propone relatos breves, de autores españoles, franceses o catalanes contemporáneos, destinados a todos aquellos y aquellas que quieran aprender o perfeccionar un idioma extranjero, en edición bilingüe comparativa. Incluye un audio con la lectura del texto y material adicional.

Una escritura contemporánea adaptada a los estudiantes. Los textos, de autores contemporáneos, españoles, catalanes o franceses, han sido concebidos especialmente para la colección. Su escritura se ha adaptado al ritmo de aprendizaje del estudiante de idiomas extranjero, tanto por la atención prestada a la adecuación de la lengua, como por la presencia de los aspectos culturales que la impregnan.

Una maquetación que facilita el aprendizaje. Estos libros proponen una maquetación ideal para quienes quieren aprender un idioma, sea cual sea el nivel. Cada página escrita en francés dispone de la traducción española en la página que se encuentra justo a su izquierda. De este modo, el lector puede recorrer el texto en función de sus necesidades y deseos: el principiante puede entenderlo ayudándose de la traducción adjunta; el alumno más experimentado puede leerlo sin consultarla, planteándose, si lo desea, el desafío de traducirlo para comparar su versión con la que ha realizado el traductor.

Un audio y/o un video que enriquecen el aprendizaje de la lengua. Los plurilingües se leen, pero también se escuchan y/o se miran. Incluyen una versión audio del texto, que puede escucharse fragmentariamente (por capítulos) o en su totalidad, permitiéndole al alumno mejorar la pronunciación y la comprensión oral a su ritmo. Y un video con una entrevista con el autor que relata anécdotas de la historia, así como detalles sobre el proceso de escritura.

Colección plurilingües, 2020

ISBN: en curso

Tamaño: 115 x 170 mm

Lengua: francés, español

(edición bilingüe comparativa)

Audio: en curso

Traducción: Meritxell Martínez

Portada: la despeinada

Páginas: 43

Si te ha gustado, te gustarán

Peindre
Pintar

F. Brethenoux-Seguin

français
español

Partir
Irse

F. Brethenoux-Seguin

français
español

Diferente
Différente

Meritxell Martínez

español
français

español
français

español
français

Utilizamos cookies para mejorar tu navegación. Aceptando, consientes su uso.