Partir / Leaving

Feuilleter le livre

Collection plurilingües, 2019

ISBN : 979-10-95210-14-6

Taille : 115 x 170 mm

Langue : français, anglais

(édition bilingue comparative)

Audio : français

Traduction : Cathy Lane

Couverture : la despeinada

Pages : 61

Partir

AUDIO FRANÇAIS

Partir / Leaving

Traduction de Cathy Lane

Édition bilingue (français-english)
AUDIO INCLUS

L’histoire d’un étranger venant d’un pays sablonneux dont on ne connaît pas le nom, qui part vers une terre inconnue. Une terre « autre » que la nôtre. L’histoire de celui qui recommence sa vie, là où la vie le conduit. Sa rencontre avec une vieille dame, anonyme, elle aussi. L’envie d’aller à leurs rencontres nous porte tout au long de ces lignes. L’envie, l’amour de la langue, de l’autre aussi, de la langue de l’autre…

The story of a stranger coming from a sandy country whose name is unknown, who leaves for an unknown land. A land “other” than ours. The story of someone who starts his life over again, there where life has led him. His meeting with an old lady who is also anonymous. The desire to attend their meetings leads us all along these lines. Desire, love of language, of each other, of each other’s language…

La collection plurilingües propose de récits brefs, d’auteurs contemporains français, espagnols ou catalans, adressés à tous ceux et celles qui souhaitent apprendre ou améliorer une langue étrangère, en édition bilingue comparative.

Une écriture contemporaine adaptée aux apprenants. Les textes originaux d’auteurs contemporains, français, espagnols ou catalans, ont été conçus spécialement pour cette collection. Leur écriture a été adaptée au rythme d’un apprenant de langue étrangère tant par le soin particulier apporté à l’adéquation de la langue que par la présence des aspects culturels dans laquelle elle baigne.

Une mise en page qui facilite l’apprentissage. Ces livres proposent une mise en page idéale pour les apprenants de langue de tous niveaux. Chacune des pages rédigées en français a pour vis à vis la page avec le même texte traduit en langue anglaise. Quel que soit son niveau, le lecteur peut accéder au texte en fonction de ses besoins et de ses désirs : le débutant, pour le comprendre, peut s’aider de la traduction accolée ; l’élève plus avancé peut le lire sans la consulter, mais il peut également se mettre au défi de le traduire lui-même afin de confronter sa version avec celle qui est proposée par le traducteur.

Une audio et/ou une vidéo enrichissant l’apprentissage de la langue. Les plurilingües se lisent, mais s’écoutent et se regardent aussi. Ils comprennent une version audio du texte lu en espagnol, qui peut être écoutée fragmentairement (par chapitres) ou dans sa totalité, ce qui permet à l’élève d’améliorer la prononciation et la compréhension orale à son rythme. La vidéo jointe contient un entretien filmé avec l’auteur qui narre non seulement des anecdotes liées à l’histoire du livre, mais aussi son parcours d’écriture et de vie.

Partir / Leaving

Partir / Leaving

Traduction de Cathy Lane

Édition bilingue (français-english)
AUDIO INCLUS

L’histoire d’un étranger venant d’un pays sablonneux dont on ne connaît pas le nom, qui part vers une terre inconnue. Une terre « autre » que la nôtre. L’histoire de celui qui recommence sa vie, là où la vie le conduit. Sa rencontre avec une vieille dame, anonyme, elle aussi. L’envie d’aller à leurs rencontres nous porte tout au long de ces lignes. L’envie, l’amour de la langue, de l’autre aussi, de la langue de l’autre…

The story of a stranger coming from a sandy country whose name is unknown, who leaves for an unknown land. A land “other” than ours. The story of someone who starts his life over again, there where life has led him. His meeting with an old lady who is also anonymous. The desire to attend their meetings leads us all along these lines. Desire, love of language, of each other, of each other’s language…

Feuilleter le livre

Partir

AUDIO FRANÇAIS

La collection plurilingües propose de récits brefs, d’auteurs contemporains français, espagnols ou catalans, adressés à tous ceux et celles qui souhaitent apprendre ou améliorer une langue étrangère, en édition bilingue comparative.

Une écriture contemporaine adaptée aux apprenants. Les textes originaux d’auteurs contemporains, français, espagnols ou catalans, ont été conçus spécialement pour cette collection. Leur écriture a été adaptée au rythme d’un apprenant de langue étrangère tant par le soin particulier apporté à l’adéquation de la langue que par la présence des aspects culturels dans laquelle elle baigne.

Une mise en page qui facilite l’apprentissage. Ces livres proposent une mise en page idéale pour les apprenants de langue de tous niveaux. Chacune des pages rédigées en français a pour vis à vis la page avec le même texte traduit en langue anglaise. Quel que soit son niveau, le lecteur peut accéder au texte en fonction de ses besoins et de ses désirs : le débutant, pour le comprendre, peut s’aider de la traduction accolée ; l’élève plus avancé peut le lire sans la consulter, mais il peut également se mettre au défi de le traduire lui-même afin de confronter sa version avec celle qui est proposée par le traducteur.

Une audio et/ou une vidéo enrichissant l’apprentissage de la langue. Les plurilingües se lisent, mais s’écoutent et se regardent aussi. Ils comprennent une version audio du texte lu en espagnol, qui peut être écoutée fragmentairement (par chapitres) ou dans sa totalité, ce qui permet à l’élève d’améliorer la prononciation et la compréhension orale à son rythme. La vidéo jointe contient un entretien filmé avec l’auteur qui narre non seulement des anecdotes liées à l’histoire du livre, mais aussi son parcours d’écriture et de vie.

Collection plurilingües, 2019

ISBN : 979-10-95210-14-6

Taille : 115 x 170 mm

Langue : français, anglais

(édition bilingue comparative)

Audio : français

Traduction : Cathy Lane

Couverture : la despeinada

Pages : 61

Si tu as aimé, tu aimeras
Peindre / Painting

Peindre
Painting

F. Brethenoux-Seguin

français
english

Peindre
Pintar

F. Brethenoux-Seguin

français
español

¡Camarero!
Garçon !

Meritxell Martínez

español
français

Diferente
Différente

Meritxell Martínez

español
français

español
français

Utilizamos cookies para mejorar tu navegación. Aceptando, consientes su uso.