
Colección plurilingües, 2015
ISBN: 978-2-9544979-5-2
Tamaño: 115 x 170 mm
Lengua: español, francés
(edición bilingüe comparativa)
Audio: español
Traducción: M.-J. Rosblack López
Portada: la despeinada
Páginas: 73
Contragolpe
AUDIO ESPAÑOL
Alejandro Dato
Entrevista con el autor
Contragolpe / Contrecoup
Traducción de Marie-José Rosblack López
INCLUYE AUDIO
Relato policíaco en el que se siguen los pasos de Javo, pequeño delincuente, involucrado en un misterioso desdoblamiento personal que le hará llegar a las más altas cumbres de la mafia barcelonesa. El hallazgo de un misterioso cadáver y la pérdida de memoria lo conducirán a un sinfín de preguntas, pero la primera y la más importante de ellas será averiguar si él es el asesino.
La colección plurilingües propone relatos breves, de autores españoles, franceses o catalanes contemporáneos, destinados a todos aquellos y aquellas que quieran aprender o perfeccionar un idioma extranjero, en edición bilingüe comparativa. Incluye un audio con la lectura del texto y material adicional.
Una escritura contemporánea adaptada a los estudiantes. Los textos, de autores contemporáneos, españoles, catalanes o franceses, han sido concebidos especialmente para la colección. Su escritura se ha adaptado al ritmo de aprendizaje del estudiante de idiomas extranjero, tanto por la atención prestada a la adecuación de la lengua, como por la presencia de los aspectos culturales que la impregnan.
Una maquetación que facilita el aprendizaje. Estos libros proponen una maquetación ideal para quienes quieren aprender un idioma, sea cual sea el nivel. Cada página escrita en francés dispone de la traducción española en la página que se encuentra justo a su izquierda. De este modo, el lector puede recorrer el texto en función de sus necesidades y deseos: el principiante puede entenderlo ayudándose de la traducción adjunta; el alumno más experimentado puede leerlo sin consultarla, planteándose, si lo desea, el desafío de traducirlo para comparar su versión con la que ha realizado el traductor.
Un audio y/o un video que enriquecen el aprendizaje de la lengua. Los plurilingües se leen, pero también se escuchan y/o se miran. Incluyen una versión audio del texto, que puede escucharse fragmentariamente (por capítulos) o en su totalidad, permitiéndole al alumno mejorar la pronunciación y la comprensión oral a su ritmo. Y un video con una entrevista con el autor que relata anécdotas de la historia, así como detalles sobre el proceso de escritura.

Contragolpe / Contrecoup
Traducción de Marie-José Rosblack López
INCLUYE AUDIO
Relato policíaco en el que se siguen los pasos de Javo, pequeño delincuente, involucrado en un misterioso desdoblamiento personal que le hará llegar a las más altas cumbres de la mafia barcelonesa. El hallazgo de un misterioso cadáver y la pérdida de memoria lo conducirán a un sinfín de preguntas, pero la primera y la más importante de ellas será averiguar si él es el asesino.
¡Contragolpe!
AUDIO ESPAÑOL
Alejandro Dato
Entrevista con el autor
La colección plurilingües propone relatos breves, de autores españoles, franceses o catalanes contemporáneos, destinados a todos aquellos y aquellas que quieran aprender o perfeccionar un idioma extranjero, en edición bilingüe comparativa. Incluye un audio con la lectura del texto y material adicional.
Una escritura contemporánea adaptada a los estudiantes. Los textos, de autores contemporáneos, españoles, catalanes o franceses, han sido concebidos especialmente para la colección. Su escritura se ha adaptado al ritmo de aprendizaje del estudiante de idiomas extranjero, tanto por la atención prestada a la adecuación de la lengua, como por la presencia de los aspectos culturales que la impregnan.
Una maquetación que facilita el aprendizaje. Estos libros proponen una maquetación ideal para quienes quieren aprender un idioma, sea cual sea el nivel. Cada página escrita en francés dispone de la traducción española en la página que se encuentra justo a su izquierda. De este modo, el lector puede recorrer el texto en función de sus necesidades y deseos: el principiante puede entenderlo ayudándose de la traducción adjunta; el alumno más experimentado puede leerlo sin consultarla, planteándose, si lo desea, el desafío de traducirlo para comparar su versión con la que ha realizado el traductor.
Un audio y/o un video que enriquecen el aprendizaje de la lengua. Los plurilingües se leen, pero también se escuchan y/o se miran. Incluyen una versión audio del texto, que puede escucharse fragmentariamente (por capítulos) o en su totalidad, permitiéndole al alumno mejorar la pronunciación y la comprensión oral a su ritmo. Y un video con una entrevista con el autor que relata anécdotas de la historia, así como detalles sobre el proceso de escritura.
reseña
Colección plurilingües, 2015
ISBN: 978-2-9544979-5-2
Tamaño: 115 x 170 mm
Lengua: español, francés
(edición bilingüe comparativa)
Audio: español
Traducción: M.-J. Rosblack López
Portada: la despeinada
Páginas: 73

Altos de ruta
Haltes de route
Alejandro Dato
español
français

El tío Constantino
L'oncle Constantino
Deerie Sariols
español
français

¡Camarero!
Garçon !
Meritxell Martínez
español
français

Paisajes en una maleta
Paysages dans une valise
Daniel Seguer
español
français

La venganza de Simón Trino
La vengeance de Simón Trino
Mónica G. Juárez