[Publicación en otoño]

Lee un fragmento

Colección disilà…là, 2020

ISBN: en curso

Tamaño: 142 x 200 mm

Lengua: castellano

Traducción: Meritxell Martínez

Portada: Laia Domènech

Y de repente aquí estoy rehaciendo el mundo

Toda traducción de una obra literaria es una muralla contra el etnocentrismo. Al igual que la creación, la traducción protege a la humanidad de su propia erosión porque es una garantía de circulación, diálogo y renovación en el espacio y el tiempo. Toda traducción es también, potencialmente, un detonador de deseo, memoria, comparación e imaginación.

Traducir es una manera privilegiada de entrar en el universo de la propia lengua y de poder explorarla en todas las direcciones atravesando el paisaje de sus orígenes y sus grandes escenarios históricos: sus regionalismos, su modernidad, sus timideces, su arrogancia, sus grandes enfados y siempre, siempre, el esplendor de sus miles de pequeñas invenciones que, sonrientes o incluso cínicas, proporcionan placer.

En la traducción se da una práctica extrema de ese acto denominado lectura que, seamos sinceros, tiene el poder de estimular y renovar realmente nuestra vida interior.

Un pasaje del libro de Nicole Brossard para ir abriendo boca.

[Publicación en otoño]

Y de repente aquí estoy rehaciendo el mundo

Toda traducción de una obra literaria es una muralla contra el etnocentrismo. Al igual que la creación, la traducción protege a la humanidad de su propia erosión porque es una garantía de circulación, diálogo y renovación en el espacio y el tiempo. Toda traducción es también, potencialmente, un detonador de deseo, memoria, comparación e imaginación.

Traducir es una manera privilegiada de entrar en el universo de la propia lengua y de poder explorarla en todas las direcciones atravesando el paisaje de sus orígenes y sus grandes escenarios históricos: sus regionalismos, su modernidad, sus timideces, su arrogancia, sus grandes enfados y siempre, siempre, el esplendor de sus miles de pequeñas invenciones que, sonrientes o incluso cínicas, proporcionan placer.

En la traducción se da una práctica extrema de ese acto denominado lectura que, seamos sinceros, tiene el poder de estimular y renovar realmente nuestra vida interior.

Un pasaje del libro de Nicole Brossard para ir abriendo boca.

Colección disilà…là, 2018

ISBN: 978-84-945108-7-8

Tamaño: 142 x 200 mm

Lengua: castellano

Prefacio: Daniel Sedcontra

Traducción: Meritxell Martínez

Portada: Albert Coma

Páginas: 350

Si te ha gustado, te gustarán

Utilizamos cookies para mejorar tu navegación. Aceptando, consientes su uso.